- уходить
- [[t]uchodít'[/t]] v.i. impf. (ухожу, уходишь; pf. уйти - уйду, уйдёшь; pass. ушёл, ушла, ушло, ушли)
1.andarsene, andare via; uscire; partire
уходить домой — andare a casa
уходить на работу — andare al lavoro
она только что ушла — è appena uscita
он никуда не уйдёт сегодня вечером — stasera non esce
ей хотелось скорее уйти в свою комнату — non vedeva l'ora di ritirarsi in camera sua
письмо ушло с утренней почтой — la lettera è partita con la posta del mattino
поезд ушёл — il treno è partito
пароход ушёл с опозданием — il piroscafo è partito in ritardo
рыбаки ушли в море — i pescatori sono andati in mare
ну, я ухожу! — bè, me ne vado!
уходить не попрощавшись — andarsene senza salutare
мне пора уходить — è ora di togliere il disturbo
уходить в открытое море — prendere il largo
уйди от меня! — vattene!
он ушёл в науку — si è dato alla scienza
уходить в отпуск — andare in vacanza (in ferie)
вода ушла в песок — la sabbia ha assorbito l'acqua
уходить от семьи — abbandonare la famiglia
уходить от жены (от мужа) — lasciare la moglie (il marito)
уходить с политической арены — lasciare la politica
уходить на покой — ritirarsi, andare in pensione
годы уходят — gli anni passano
время ещё не ушло — c'è ancora tempo
2.◆деньги ушли — i soldi sono finiti
часы ушли на три минуты — l'orologio è avanti di tre minuti
уйти в кусты — fuggire le responsabilità
далеко уйти — far carriera
недалеко уйти от + gen. — essere tale e quale
он недалеко ушёл от своего отца — è tale e quale suo padre
уходить от прямого ответа — eludere la risposta (tergiversare)
уйти в подполье — darsi alla macchia (passare alla clandestinità)
уйти от ответственности — sottrarsi alle proprie responsabilità
на свитер ушло полкило шерсти — per fare il maglione c'è voluto mezzo chilo di lana
все деньги ушли на питание — tutti i soldi sono stati spesi per il vitto
молоко ушло — il latte è traboccato
уйти в себя — chiudersi (non parlare con nessuno)
уйти в мир иной — passare a miglior vita
Новый русско-итальянский словарь.